“Komunikować, aby włączyć w misję; między drukiem a kulturą cyfrową”. Dlaczego ten właśnie temat spotkania dyrektorów “Biuletynów Salezjańskich”?
Dlatego, że Biuletyn Salezjański (BS), jak wszystkie pisma na świecie, przeżywa przejście od druku do świata cyfrowego. Chcemy przeprowadzić tę zmianę z wielkim poszanowaniem naszych czytelników, a także – tożsamości pisma, ponieważ powstało ono w zamyśle i w sercu jego założyciela – Księdza Bosko w tym celu, aby można było opowiedzieć o tym, co realizowano w rodzącym się Zgromadzeniu, zarówno we Włoszech, jak i za granicą, na rzecz ewangelizacji i wychowania młodzieży najbardziej potrzebującej, starając się włączyć w tę misję jak największą liczbę dobroczyńców i sympatyków dzieła.
Przyjrzyjmy się tej liczbie: ile wydań, w ilu językach i ile egzemplarzy jest drukowanych w ciągu roku?
Zacznę może od stwierdzenia, że Biuletyn Salezjański jest obecny w 132 krajach świata, wydawany w 66 edycjach, czytany w 31 językach, w różnych wersjach, zależnie od możliwości inspektorii. Można mówić o milionach egzemplarzy wydawanych w wersji papierowej każdego roku, z których największa jest edycja włoska: 300 tys. egzemplarzy miesięcznie, a ponad 3 miliony w ciągu roku. I mamy nie tylko wersję papierową, ale również cyfrową; jej czytelnicy znacznie podnoszą liczbę odbiorców dobrych wiadomości.
Jacy prelegenci wezmą udział w tym ważnym spotkaniu?
Liczymy na udział ekspertów z różnych dziedzin: przede wszystkim będzie to Przełożony Generalny ks. Ángel Fernández Artime, który wystąpi w roli wydawcy jako następca Księdza Bosko; następnie – ks. Francesco Motto, znany historyk salezjański, a dalej - dr Natasa Govekar, dyrektor departamentu teologiczno-pastoralnego sekretariatu ds. Komunikacji społecznej Stolicy Apostolskiej; dziennikarze Nicola Zamperini i Sandro Cristaldi; José Beltrán, redaktor naczelny Vida Nueva; Esteban Lorenzo, dyrektor produkcyjny, odpowiedzialny za komunikację cyfrową salezjańskiego wydawnictwa Edebé. A poza tym, odbędzie się prezentacja dobrych praktyk, związana z Biuletynami Salezjańskimi w Argentynie, Etiopii, Francji i Portugalii.
Czy nadal jest aktualny Biuletyn Salezjański dzisiaj, zarówno w wersji papierowej, jak i cyfrowej?
Jako osoby pochodzące z różnych części świata, w liczbie 50, jesteśmy przekonani o znaczeniu BS jako pisma instytucjonalnego, stąd też będziemy chceli potwierdzić jego tożsamość, rolę społeczną i centralne miejsce, jakie w nim zajmują ludzie, zwracając szczególną uwagę na dynamiki społeczne, kulturowe, technologiczne obecnych czasów. W tym znaczeniu nasze pismo jest pismem alternatywnym, które informuje, formuje i angażuje swoich czytelników w misję wychowawczą młodzieży i warstw ludowych.
Co powiedziałby Ksiądz Bosko współczesnym salezjanom odnośnie do Biuletynu Salezjańskiego?
Przede wszystkim odpowiem słowami samego Księdza Bosko, które pozostawił w swoim liście o rozpowszechnianiu dobrych książek: “Proszę was i błagam, byście nie zaniedbywali tej bardzo ważnej części naszego posłannictwa”. A zakończę słowami ks. Egidio Viganò, następcy Księdza Bosko: “Jeśli dzisiaj przepaść między Ewangelią a kulturą cechuje powierzchowna komunikacja, religijnie dezinformująca i często przesiąknięta ideologią, koniecznie trzeba współpracować na rzecz edukacji, która będzie formować mentalność i tworzyć kulturę, jako autentyczna, alternatywna szkoła”.
Stronie: dbs.sdb.link